Mnogi roditelji pjevaju djetetu prije spavanja; to je jedan od najljepših izraza ljubavi koju će djeca rado pamtiti. Jeste li se ikad zapitali odakle dolaze ove pjesme?
Podrijetlo uspavanke
Uspavanke ili berceuze, francuska riječ koja znači "kolijevka pjesma", vjeruje se da su nastale iz 19. stoljeća. To je pjesma ili instrumentalna glazba, obično u 6/8 vremena, koja se pjeva ili izvodi kako bi uspavalo dijete da spava. Uspavanke se najčešće sviraju na glasoviru i imaju ritmički uzorak (pomalo kao da se neprestano ljuljaju) koji se ponavlja u cijelom sastavu. Dobar primjer za to je Frederick Chopin "Berceuse opus 57."
Poznati glazbenici koji pišu uspavanke
- Fryderyk Franciszek Chopin
- Robert Schumann
- Franz Liszt
- Johannes Brahms
- Claude Debussy
- Edvard Grieg
Omiljene uspavanke
Uspavanke se prenose s generacije na generaciju; oni će i dalje živjeti u našim srcima i uspomenama. Evo nekoliko omiljenih uspavanki. Slatki snovi!
Kroz cijelu noć
- Drevne velške narodne pjesme, tekstove na engleskom napisao je Harold Boulton.
Spavaj moje dijete i mir te pohodi,
Kroz cijelu noć
Anđeli čuvari Bog će te poslati,
Kroz cijelu noć
Mekani uspavani sati puze
Brdo i vala u snu spavaju,
Ja svoje čuvanje budnog čuvanja
Kroz cijelu noć.
Dok mjesec čuva njezin sat
Kroz cijelu noć
Dok umorni svijet spava
Kroz cijelu noć
Ili oni duh lagano kradu
Viđenja užitka otkrivaju
Udahne čisti i sveti osjećaj
Kroz cijelu noć.
Ljubavi, prema tebi se moje misli okreću
Kroz cijelu noć
Sve za tobom moje srce čezne,
Kroz cijelu noć.
Iako nas žalosna sudbina može zaoštriti
Razdvajanje neće trajati zauvijek,
Postoji nada koja me nikad ne ostavlja,
Kroz cijelu noć.
Uspavanka i laku noć
- Ovo je njemačka pjesma koju je izvorno napisao Johannes Brahms, poznata i kao "Brahmsova uspavanka".
Uspavanka i laku noć,
S ružičastim ružama u krevetu,
Uz ljiljan,
Je li slatka glava moje bebe
Lezi sad i odmori se,
Neka vas blagoslovi vaš san!
Lezi sad i odmori se,
Neka se blagoslivlja tvoja sna!
Uspavanka i laku noć,
Ti si radost svoje majke,
Sjajni anđeli pored
Draga moja.
Mekan i topao je vaš krevet,
Zatvorite oči i odmarajte glavu.
Mekan i topao je vaš krevet,
Zatvorite oči i odmarajte glavu.
Sleepyhead, zatvorite oči.
Majka je odmah pored tebe.
Zaštitit ću te od štete,
Probudit ćeš se u mom naručju.
Anđeli čuvari su u blizini,
Pa spavaj, bez straha.
Anđeli čuvari su u blizini,
Pa spavaj, bez straha.
Uspavanka i čvrsto spavaj.
Šutnja! Moja draga spava,
Na njegovim plahtama bijelim kao krema,
S glavom punom snova.
Kad je nebo vedro sa zore,
Probudit će se ujutro.
Kad podnev grije svijet,
On će žmirkati na suncu.
Rock-a-bye beba
- Nazvan i "Hush-a-Bye Baby", smatra se uspavankom i dječjom pjesmom. Kaže se da potječe iz Indijanaca Wampanoag koji su se nalazili na Mayfloweru.
Rock-a-bye-beba
Na krošnji
Kad puše vjetar,
Kolijevka će se ljuljati.
Kad se gomila slomi,
Kolijev će pasti
I dolje će doći dijete
Kolijevka i sve
Beba se guši
Ugodno i korektno
Majka sjedi u blizini
U svojoj stolici za ljuljanje
Naprijed i natrag
Kolijevka u kojoj se ljulja
I iako beba spava
Čuje što ona pjeva
Sa visokih krovova
Dolje do mora
Nitko nije tako drag
Kao beba meni
Mali prsti
Oči široke i sjajne
Sada zvuči spava
Do jutarnje svjetlosti
Tiha mala beba
- Autor ove uspavanke nije poznat.
Tiho, mala dušo, ne reci ni riječ,
Mama će ti kupiti ismijavajuću pticu.
A ako ta podsmijeh ne pjeva,
Mama će ti kupiti prsten s dijamantom.
A ako se taj dijamantni prsten pretvori u mesing,
Mama će ti kupiti čašu.
A ako se to staklo pokvari,
Mama će ti kupiti kozu za biljare.
A ako se ta koza ne povuče,
Mama će ti kupiti kolica i bika.
A ako se ta kolica i bik prevrnu,
Mama će ti kupiti psa po imenu Rover.
A ako pas po imenu Rover neće lajati,
Mama će ti kupiti konja i kolica.
A ako taj konj i kola padnu,
I dalje ćeš biti najslađa beba u gradu